Traduzir-se*
Ferreira Gullar**
Uma parte de mim
é todo mundo;
outra parte é ninguém:
}fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera;
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta;
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente;
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem;
outra parte,
linguagem.
Traduzir-se uma parte
na outra parte
— que é uma questão de vida ou morte —
será arte?
*Enviado pela estudante de Pedagogia, do Centro de Educação (UFPE), Deiviane Reis de Melo Freitas
**Pseudônimo de José Ribamar Ferreira, considerado um dos maiores autores brasileiros, nasceu em São Luiz do Maranhão, em 10 de setembro de 1930. Foi poeta, escrito, tradutor, teatrólogo e um dos fundadores do neoconcretismo. Faleceu em 04 de dezembro de 2016
Questão para refletir sobre o texto: Como você traduz uma parte de si na outra parte?

Parabéns pela iniciativa. Contos, encantos e poesia para tornar mais vivos os nossos dias de quarentena.
CurtirCurtir
Tatiana, é literatura para nos acolher, afetar-nos e para nos ajudar a recontar a nossa própria história.
CurtirCurtir
Muito lindo! Aquece o coração 💕
Parabéns
CurtirCurtir
Muito lindo! Aquece o coração 💕
Parabéns
CurtirCurtir
Belíssima iniciativa!
Que gostoso entrar neste cantinho e ver tantas lindezas nestes dias estranhos que estamos vivendo.
CurtirCurtir
Fico feliz em compartilhar um pouco do que eu sinto…
CurtirCurtir
Que lindo! Que coisa mais linda! Parabéns! Como sempre arrasando!!!
CurtirCurtir